<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Kommentarer på: Hjelp oss å finne det beste norske ordet for &#8220;Community Manager&#8221;</title>
	<atom:link href="http://gcicommunique.wordpress.com/2008/04/23/hjelp-oss-a-finne-det-beste-norske-ordet-for-community-manager/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://gcicommunique.wordpress.com/2008/04/23/hjelp-oss-a-finne-det-beste-norske-ordet-for-community-manager/</link>
	<description>Ny PR i en ny verden</description>
	<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 17:29:59 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=MU</generator>
		<item>
		<title>Av: Bjørnar Sølvik-Jensen</title>
		<link>http://gcicommunique.wordpress.com/2008/04/23/hjelp-oss-a-finne-det-beste-norske-ordet-for-community-manager/#comment-165</link>
		<dc:creator>Bjørnar Sølvik-Jensen</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Apr 2008 11:05:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://gcicommunique.wordpress.com/?p=66#comment-165</guid>
		<description>Skal det bli noe dreis på denne rollen bør det ha en gjenkjennelseseffekt samtidigsom det er noe nytt. Mitt forslag er "kommunikasjonsforvalter" altså en som ivaretar kommunikasjonen både i aktiv og reaktiv forstand.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Skal det bli noe dreis på denne rollen bør det ha en gjenkjennelseseffekt samtidigsom det er noe nytt. Mitt forslag er &#8220;kommunikasjonsforvalter&#8221; altså en som ivaretar kommunikasjonen både i aktiv og reaktiv forstand.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Av: Rdlaban</title>
		<link>http://gcicommunique.wordpress.com/2008/04/23/hjelp-oss-a-finne-det-beste-norske-ordet-for-community-manager/#comment-162</link>
		<dc:creator>Rdlaban</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Apr 2008 12:50:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://gcicommunique.wordpress.com/?p=66#comment-162</guid>
		<description>Hva med "Webhåndterer" eller "Forumleder"</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hva med &#8220;Webhåndterer&#8221; eller &#8220;Forumleder&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Av: picxx</title>
		<link>http://gcicommunique.wordpress.com/2008/04/23/hjelp-oss-a-finne-det-beste-norske-ordet-for-community-manager/#comment-160</link>
		<dc:creator>picxx</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Apr 2008 04:48:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://gcicommunique.wordpress.com/?p=66#comment-160</guid>
		<description>Detta var da enkelt. Bare å slå opp i norsk-engelsk ordbok det.
Navnet dere leter etter er 'fellesskaps impresario' hverken mer eller mindre :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Detta var da enkelt. Bare å slå opp i norsk-engelsk ordbok det.<br />
Navnet dere leter etter er &#8216;fellesskaps impresario&#8217; hverken mer eller mindre <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Av: Thomas</title>
		<link>http://gcicommunique.wordpress.com/2008/04/23/hjelp-oss-a-finne-det-beste-norske-ordet-for-community-manager/#comment-159</link>
		<dc:creator>Thomas</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Apr 2008 21:24:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://gcicommunique.wordpress.com/?p=66#comment-159</guid>
		<description>Hva med det gode gamle gruppeleder. Eller dialogsjef, dialogansvarlig.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hva med det gode gamle gruppeleder. Eller dialogsjef, dialogansvarlig.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Av: Morghus</title>
		<link>http://gcicommunique.wordpress.com/2008/04/23/hjelp-oss-a-finne-det-beste-norske-ordet-for-community-manager/#comment-158</link>
		<dc:creator>Morghus</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Apr 2008 20:38:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://gcicommunique.wordpress.com/?p=66#comment-158</guid>
		<description>Masse gode forslag, men eg er hellig overbevist om at ein må innlemma nynorsk for dei virkelig gode forslaga med "schwung" i ;P

"internetthandsamar", "webhandterar", "vevs-tråklar" :P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Masse gode forslag, men eg er hellig overbevist om at ein må innlemma nynorsk for dei virkelig gode forslaga med &#8220;schwung&#8221; i ;P</p>
<p>&#8220;internetthandsamar&#8221;, &#8220;webhandterar&#8221;, &#8220;vevs-tråklar&#8221; <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Av: Anders Brenna</title>
		<link>http://gcicommunique.wordpress.com/2008/04/23/hjelp-oss-a-finne-det-beste-norske-ordet-for-community-manager/#comment-157</link>
		<dc:creator>Anders Brenna</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Apr 2008 20:31:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://gcicommunique.wordpress.com/?p=66#comment-157</guid>
		<description>Knut Yrvin, Community Manager for Open Source, opererte med tittelen "direktør for utviklingssamfunn" på norsk i en featuresak jeg skrev om han og jobben som community manager:
&lt;a href="http://www.digi.no/php/art.php?id=490545" rel="nofollow"&gt;Borgerkrig i kunnskapssamfunnet&lt;/a&gt;

Selv er jeg mer begeistret for Evangelist-tittelen. Jobbene som Community Manager og Evangelist overlapper hverandre på mange områder, selv om det ikke er helt det samme om man skal være pirkete.

Web Evangelist egner seg forøvrig også på begge språk.

Webevangelist
Nettevangelist

Webtalsmann er et godt utgangspunkt, men skikkelig fart på sakene blir det ikke før du ansetter en hyperaktiv entusiastisk webevangelist.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Knut Yrvin, Community Manager for Open Source, opererte med tittelen &#8220;direktør for utviklingssamfunn&#8221; på norsk i en featuresak jeg skrev om han og jobben som community manager:<br />
<a href="http://www.digi.no/php/art.php?id=490545" rel="nofollow">Borgerkrig i kunnskapssamfunnet</a></p>
<p>Selv er jeg mer begeistret for Evangelist-tittelen. Jobbene som Community Manager og Evangelist overlapper hverandre på mange områder, selv om det ikke er helt det samme om man skal være pirkete.</p>
<p>Web Evangelist egner seg forøvrig også på begge språk.</p>
<p>Webevangelist<br />
Nettevangelist</p>
<p>Webtalsmann er et godt utgangspunkt, men skikkelig fart på sakene blir det ikke før du ansetter en hyperaktiv entusiastisk webevangelist.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Av: Geir H.</title>
		<link>http://gcicommunique.wordpress.com/2008/04/23/hjelp-oss-a-finne-det-beste-norske-ordet-for-community-manager/#comment-156</link>
		<dc:creator>Geir H.</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Apr 2008 19:55:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://gcicommunique.wordpress.com/?p=66#comment-156</guid>
		<description>Hva med Grunig? For oss teoretiske nerder så er vi jo nå fryktelig nærme toveis symetrisk kommunikasjon, James E. Grunigs våte drøm. 

Liker personlig ikke nettverkskoordinator, nettverksansvarlig osv. Mener det ikke treffer spikeren på hodet. Hvis jeg skjønner Marius rett så er det ikke moderatoren eller oppsynsmannen vi skal finne navn på, men den som skal kunne uttale seg på vegne av en bedrift i en debatt på nettet.

Jeg syns samfunnskontakt er et godt ord, det har dobbelt betydning. Eller hva med ombud?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hva med Grunig? For oss teoretiske nerder så er vi jo nå fryktelig nærme toveis symetrisk kommunikasjon, James E. Grunigs våte drøm. </p>
<p>Liker personlig ikke nettverkskoordinator, nettverksansvarlig osv. Mener det ikke treffer spikeren på hodet. Hvis jeg skjønner Marius rett så er det ikke moderatoren eller oppsynsmannen vi skal finne navn på, men den som skal kunne uttale seg på vegne av en bedrift i en debatt på nettet.</p>
<p>Jeg syns samfunnskontakt er et godt ord, det har dobbelt betydning. Eller hva med ombud?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Av: Fredrik Johnsen</title>
		<link>http://gcicommunique.wordpress.com/2008/04/23/hjelp-oss-a-finne-det-beste-norske-ordet-for-community-manager/#comment-155</link>
		<dc:creator>Fredrik Johnsen</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Apr 2008 19:34:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://gcicommunique.wordpress.com/?p=66#comment-155</guid>
		<description>Hadde litt sansen for konsul jeg, men hva med å ta den skrittet videre innen diplomatiet og kalle det en "nettambassadør" eller "samfunnsambassadør"? Denne rollen går jo i stor grad ut på å knytte kontakter og inngå allianser med brukerne.

Men at en (min) dårlige oversettelse drar i gang en slik debatt er unektelig moro. Takk, alle!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hadde litt sansen for konsul jeg, men hva med å ta den skrittet videre innen diplomatiet og kalle det en &#8220;nettambassadør&#8221; eller &#8220;samfunnsambassadør&#8221;? Denne rollen går jo i stor grad ut på å knytte kontakter og inngå allianser med brukerne.</p>
<p>Men at en (min) dårlige oversettelse drar i gang en slik debatt er unektelig moro. Takk, alle!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Av: Rage</title>
		<link>http://gcicommunique.wordpress.com/2008/04/23/hjelp-oss-a-finne-det-beste-norske-ordet-for-community-manager/#comment-154</link>
		<dc:creator>Rage</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Apr 2008 18:56:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://gcicommunique.wordpress.com/?p=66#comment-154</guid>
		<description>Jeg støtter forslaget om å kalle det nettverkskoordinator eller nettverksansvarlig

Eller så kan vi rett og slett stikke fingeren i jorda og erkjenne at det faktisk ikke finnes et Norsk ord som beskriver "community" på en god måte og rett og slett oversette det slik som foreslått over her.

Det enkleste er som regel det beste, og siden igen kan påstå at du har oversatt feil har vi i stedet laget et nytt norsk ord, nemlig community-ansvarlig.

Synes det klinger best egentlig... på tide å rette ordboken folkens... :P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jeg støtter forslaget om å kalle det nettverkskoordinator eller nettverksansvarlig</p>
<p>Eller så kan vi rett og slett stikke fingeren i jorda og erkjenne at det faktisk ikke finnes et Norsk ord som beskriver &#8220;community&#8221; på en god måte og rett og slett oversette det slik som foreslått over her.</p>
<p>Det enkleste er som regel det beste, og siden igen kan påstå at du har oversatt feil har vi i stedet laget et nytt norsk ord, nemlig community-ansvarlig.</p>
<p>Synes det klinger best egentlig&#8230; på tide å rette ordboken folkens&#8230; <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Av: Kristine</title>
		<link>http://gcicommunique.wordpress.com/2008/04/23/hjelp-oss-a-finne-det-beste-norske-ordet-for-community-manager/#comment-153</link>
		<dc:creator>Kristine</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Apr 2008 17:09:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://gcicommunique.wordpress.com/?p=66#comment-153</guid>
		<description>Det slo meg at skulle vi vært ærlige, snakker vi om en nettverksansvarlig. Passer kanskje ikke helt inn i bybildet, men ganske god beskrivelse av hva en slik person vil gjøre. Evnt. nettverksfasilitator/-tilrettelegger, nettverkssjef, nettverksmoderator, nettverkskoordinator. Skal vi være super-ærlige, som lønner seg på nett: XX's menneskelig ansikt</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Det slo meg at skulle vi vært ærlige, snakker vi om en nettverksansvarlig. Passer kanskje ikke helt inn i bybildet, men ganske god beskrivelse av hva en slik person vil gjøre. Evnt. nettverksfasilitator/-tilrettelegger, nettverkssjef, nettverksmoderator, nettverkskoordinator. Skal vi være super-ærlige, som lønner seg på nett: XX&#8217;s menneskelig ansikt</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
